Jó 32

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De tre [bräckliga] männen [Elifaz, Bildad och Tsofar] slutade nu svara Job,
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Detta upprörde Eliho, Barachels son, en bozit, av Rams släkt.
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 och mot sina tre bekanta blev han upprörd,
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Eliho hade väntat (hebr. chachah) med att rikta några ord till Job
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 Men när Eliho såg att det inte fanns något svar i munnen på dessa tre [bräckliga] män (hebr. enosh),
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 Då tog Eliho, Barachels son, boziten, till orda. Han sa:
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 Jag sa (tänkte för mig själv): ”Dagar [ålder, se \+xt Job 15:10\+xt*] ska tala
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 Men det beror på anden i människan (hebr. enosh),
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 Nej, det är inte många [dagar/år] som ger vishet
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Därför säger jag: Lyssna på mig!
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 Se, jag väntade på era ord,
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 och jag tittade noga på er (följde er uppmärksamt).
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Svara nu inte: ”Vi möttes av vishet!
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 Hans [Jobs] ord var inte riktade mot (uppradade – hebr. arach) [uppställd som en armé redo att attackera] mig,
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 De är bestörta och svarar inte mer,
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 Skulle jag vänta när de inte talar,
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 Jag ska svara –
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 för jag är uppfylld av prat (hebr. milah),
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Ja, min mage är som ett vin som inte öppnats [det jäser och bubblar],
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 Låt mig tala!
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 Nej, jag ska inte vara partisk mot någon (man – hebr. ish)
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 För jag vet inte hur man smickrar [det är inte min vana att tala så],
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.