Jó 27

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Då tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Så sant Gud (El) lever, han som undanhållit mig min rätt,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 – för så länge jag har min livsande i mig [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*]
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 aldrig att mina läppar skulle tala orätt
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Låt det vara fjärran från mig att jag skulle ge er rätt!
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte,
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Låt min fiende stå som den skyldige,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 För var är den gudlöses (hycklarens) hopp när han skärs bort (hebr. batsa),
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Kommer Gud (El) att höra hans rop
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Kan han glädja sig över den Allsmäktige (Shaddaj)?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Jag vill lära er om Guds (Els) hand,
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Se, ni har ju själva alla skådat (betänkt) det,
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Detta är den onda människans lott hos Gud (El),
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Om hans barn blir många – [så är det] för svärdet,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 De som överlever honom läggs i graven genom död [dödlig sjukdom]
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Om han samlar silver som stoft
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 Fastställd (bestämd – hebr. kon) och rättfärdig blir han påklädd
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Han bygger sitt hus som en mal,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Rik går han till sängs – och samlar inte [mer],
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Som vatten [vågornas kraft eller störtfloden] griper fasorna honom,
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Östanvinden lyfter honom och han är borta,
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Den vräker sig mot honom utan förskoning,
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Den klappar (hebr. safaq) sina händer mot honom
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.