Jó 27

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Då tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 Så sant Gud (El) lever, han som undanhållit mig min rätt,
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 – för så länge jag har min livsande i mig [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*]
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 aldrig att mina läppar skulle tala orätt
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Låt det vara fjärran från mig att jag skulle ge er rätt!
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte,
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 Låt min fiende stå som den skyldige,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 För var är den gudlöses (hycklarens) hopp när han skärs bort (hebr. batsa),
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Kommer Gud (El) att höra hans rop
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Kan han glädja sig över den Allsmäktige (Shaddaj)?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 Jag vill lära er om Guds (Els) hand,
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Se, ni har ju själva alla skådat (betänkt) det,
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Detta är den onda människans lott hos Gud (El),
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Om hans barn blir många – [så är det] för svärdet,
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 De som överlever honom läggs i graven genom död [dödlig sjukdom]
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Om han samlar silver som stoft
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 Fastställd (bestämd – hebr. kon) och rättfärdig blir han påklädd
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Han bygger sitt hus som en mal,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Rik går han till sängs – och samlar inte [mer],
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Som vatten [vågornas kraft eller störtfloden] griper fasorna honom,
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Östanvinden lyfter honom och han är borta,
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Den vräker sig mot honom utan förskoning,
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Den klappar (hebr. safaq) sina händer mot honom
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.