Jó 27
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARC
1 Då tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 E prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 Så sant Gud (El) lever, han som undanhållit mig min rätt,
2 Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma.
3 – för så länge jag har min livsande i mig [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*]
3 Enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 aldrig att mina läppar skulle tala orätt
4 não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Låt det vara fjärran från mig att jag skulle ge er rätt!
5 Longe de mim que eu vos justifique; até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Låt min fiende stå som den skyldige,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo; e o que se levantar contra mim, como o perverso.
8 För var är den gudlöses (hycklarens) hopp när han skärs bort (hebr. batsa),
8 Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Kommer Gud (El) att höra hans rop
9 Porventura, Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Kan han glädja sig över den Allsmäktige (Shaddaj)?
10 Ou deleitar-se-á no Todo-Poderoso ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Jag vill lära er om Guds (Els) hand,
11 Ensinar-vos-ei o que é concernente à mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Se, ni har ju själva alla skådat (betänkt) det,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Detta är den onda människans lott hos Gud (El),
13 Eis qual será, da parte de Deus, a porção do homem ímpio e a herança que os tiranos receberão do Todo-Poderoso:
14 Om hans barn blir många – [så är det] för svärdet,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 De som överlever honom läggs i graven genom död [dödlig sjukdom]
15 Os que ficarem dele, na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Om han samlar silver som stoft
16 Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestes como lodo,
17 Fastställd (bestämd – hebr. kon) och rättfärdig blir han påklädd
17 ele as aparelhará, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Han bygger sitt hus som en mal,
18 Ele edifica a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Rik går han till sängs – och samlar inte [mer],
19 Rico se deita e não será recolhido; seus olhos abre e ele não será.
20 Som vatten [vågornas kraft eller störtfloden] griper fasorna honom,
20 Pavores se apoderam dele como águas; de noite, o arrebatará a tempestade.
21 Östanvinden lyfter honom och han är borta,
21 O vento oriental o levará, e ir-se-á; varrê-lo-á com ímpeto do seu lugar.
22 Den vräker sig mot honom utan förskoning,
22 E Deus lançará isto sobre ele e não o poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Den klappar (hebr. safaq) sina händer mot honom
23 Cada um baterá contra ele as palmas das mãos e do seu lugar o assobiará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.