Jó 27
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Då tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 Så sant Gud (El) lever, han som undanhållit mig min rätt,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 – för så länge jag har min livsande i mig [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*]
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 aldrig att mina läppar skulle tala orätt
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Låt det vara fjärran från mig att jag skulle ge er rätt!
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte,
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Låt min fiende stå som den skyldige,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 För var är den gudlöses (hycklarens) hopp när han skärs bort (hebr. batsa),
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Kommer Gud (El) att höra hans rop
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Kan han glädja sig över den Allsmäktige (Shaddaj)?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Jag vill lära er om Guds (Els) hand,
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Se, ni har ju själva alla skådat (betänkt) det,
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Detta är den onda människans lott hos Gud (El),
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Om hans barn blir många – [så är det] för svärdet,
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 De som överlever honom läggs i graven genom död [dödlig sjukdom]
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Om han samlar silver som stoft
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Fastställd (bestämd – hebr. kon) och rättfärdig blir han påklädd
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Han bygger sitt hus som en mal,
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Rik går han till sängs – och samlar inte [mer],
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Som vatten [vågornas kraft eller störtfloden] griper fasorna honom,
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Östanvinden lyfter honom och han är borta,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Den vräker sig mot honom utan förskoning,
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Den klappar (hebr. safaq) sina händer mot honom
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.