Jó 27
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Då tog Job upp sitt talesätt (började han tala i bilder och ordspråk, ofta med många bottnar; ibland även profetiskt – hebr. mashal) och sa:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Så sant Gud (El) lever, han som undanhållit mig min rätt,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 – för så länge jag har min livsande i mig [\+xt 1 Mos 2:7\+xt*]
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 aldrig att mina läppar skulle tala orätt
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Låt det vara fjärran från mig att jag skulle ge er rätt!
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Låt min fiende stå som den skyldige,
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 För var är den gudlöses (hycklarens) hopp när han skärs bort (hebr. batsa),
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Kommer Gud (El) att höra hans rop
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Kan han glädja sig över den Allsmäktige (Shaddaj)?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Jag vill lära er om Guds (Els) hand,
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Se, ni har ju själva alla skådat (betänkt) det,
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Detta är den onda människans lott hos Gud (El),
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Om hans barn blir många – [så är det] för svärdet,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 De som överlever honom läggs i graven genom död [dödlig sjukdom]
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Om han samlar silver som stoft
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 Fastställd (bestämd – hebr. kon) och rättfärdig blir han påklädd
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Han bygger sitt hus som en mal,
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Rik går han till sängs – och samlar inte [mer],
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Som vatten [vågornas kraft eller störtfloden] griper fasorna honom,
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Östanvinden lyfter honom och han är borta,
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Den vräker sig mot honom utan förskoning,
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Den klappar (hebr. safaq) sina händer mot honom
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.