Jó 24

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Varför har den Allsmäktige (Shaddaj) inga tider [för domstolsförhandlingar] i förvar?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Gränser flyttas [\+xt 5 Mos 19:14; Ords 22:28; 23:10\+xt*],
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 Åsnan till de faderlösa
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 De tränger bort de fattiga från vägen (hebr. derech),
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 [De fattigas liv är hårt:] Se på vildåsnorna i öknen [\+xt Job 11:12\+xt*],
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 På fältet skördar de [den tidiga skörden på våren med] foder som inte är deras eget
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Nakna övernattar de (ligger de om natten – hebr. lon), utan kläder,
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Av störtskurar (slagregn) från bergen blir de helt genomblöta,
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 De [de ogudaktiga] sliter den faderlöse ifrån moderns bröst,
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Nakna går de, utan kläder [substantiven är identiska med vers 7a],
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Mellan deras murar pressar de ut olja,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 En ringa grupp människor (hebr. mat) utanför staden jämrar sig,
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Andra har blivit fiender till ljuset,
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Vid ljuset (i gryningen) stiger mördaren upp,
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Äktenskapsbrytarens [maskulin] öga spanar efter skymningen,
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 Vid mörkrets inbrott bryter de sig in (gräver – hebr. chatar) [via väggen] i husen,
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 för alla dem, morgonen är som djupt mörker (dödsskuggan – hebr. tsalmavet) för dem,
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 De är skum (snabbt/lätt – hebr. qal) på vattenytan [de består inte, se \+xt Job 7:6; 9:25\+xt*],
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Som torka och hetta slukar snövatten,
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Glömmer honom gör moderlivet [som är hans hem i livets start],
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Han går på vall på (äter; frossar på) den ofruktsamma, som inte kan föda
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Ja, ändå rycker han [Gud] bort de starka genom sin kraft;
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Han ger dem trygghet och vila,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 De är upphöjda för en kort tid,
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Om det inte är så, vem kan visa att jag ljuger
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.