Jó 24

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Varför har den Allsmäktige (Shaddaj) inga tider [för domstolsförhandlingar] i förvar?
1 Visto que do Todo-Poderoso não se encobriram os tempos, por que, os que o conhecem, não vêem os seus dias?
2 Gränser flyttas [\+xt 5 Mos 19:14; Ords 22:28; 23:10\+xt*],
2 Até os limites removem; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Åsnan till de faderlösa
3 Do órfão levam o jumento; tomam em penhor o boi da viúva.
4 De tränger bort de fattiga från vägen (hebr. derech),
4 Desviam do caminho os necessitados; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 [De fattigas liv är hårt:] Se på vildåsnorna i öknen [\+xt Job 11:12\+xt*],
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem à sua obra, madrugando para a presa; a campina dá mantimento a eles e aos seus filhos.
6 På fältet skördar de [den tidiga skörden på våren med] foder som inte är deras eget
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Nakna övernattar de (ligger de om natten – hebr. lon), utan kläder,
7 Ao nu fazem passar a noite sem roupa, não tendo ele coberta contra o frio.
8 Av störtskurar (slagregn) från bergen blir de helt genomblöta,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 De [de ogudaktiga] sliter den faderlöse ifrån moderns bröst,
9 Ao orfãozinho arrancam dos peitos, e tomam o penhor do pobre.
10 Nakna går de, utan kläder [substantiven är identiska med vers 7a],
10 Fazem com que os nus vão sem roupa e aos famintos tiram as espigas.
11 Mellan deras murar pressar de ut olja,
11 Dentro das suas paredes espremem o azeite; pisam os lagares, e ainda têm sede.
12 En ringa grupp människor (hebr. mat) utanför staden jämrar sig,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos exclama, e contudo Deus lho não imputa como loucura.
13 Andra har blivit fiender till ljuset,
13 Eles estão entre os que se opõem à luz; não conhecem os seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Vid ljuset (i gryningen) stiger mördaren upp,
14 De madrugada se levanta o homicida, mata o pobre e necessitado, e de noite é como o ladrão.
15 Äktenskapsbrytarens [maskulin] öga spanar efter skymningen,
15 Assim como o olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: Não me verá olho nenhum; e oculta o rosto,
16 Vid mörkrets inbrott bryter de sig in (gräver – hebr. chatar) [via väggen] i husen,
16 Nas trevas minam as casas, que de dia se marcaram; não conhecem a luz.
17 för alla dem, morgonen är som djupt mörker (dödsskuggan – hebr. tsalmavet) för dem,
17 Porque a manhã para todos eles é como sombra de morte; pois, sendo conhecidos, sentem os pavores da sombra da morte.
18 De är skum (snabbt/lätt – hebr. qal) på vattenytan [de består inte, se \+xt Job 7:6; 9:25\+xt*],
18 É ligeiro sobre a superfície das águas; maldita é a sua parte sobre a terra; não volta pelo caminho das vinhas.
19 Som torka och hetta slukar snövatten,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim desfará a sepultura aos que pecaram.
20 Glömmer honom gör moderlivet [som är hans hem i livets start],
20 A madre se esquecerá dele, os vermes o comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança dele; e a iniqüidade se quebrará como uma árvore.
21 Han går på vall på (äter; frossar på) den ofruktsamma, som inte kan föda
21 Aflige à estéril que não dá à luz, e à viúva não faz bem.
22 Ja, ändå rycker han [Gud] bort de starka genom sin kraft;
22 Até aos poderosos arrasta com a sua força; se ele se levanta, não há vida segura.
23 Han ger dem trygghet och vila,
23 Se Deus lhes dá descanso, estribam-se nisso; seus olhos porém estão nos caminhos deles.
24 De är upphöjda för en kort tid,
24 Por um pouco se exaltam, e logo desaparecem; são abatidos, encerrados como todos os demais; e cortados como as cabeças das espigas.
25 Om det inte är så, vem kan visa att jag ljuger
25 Se agora não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.