Jó 17

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Min ande (livskraft) är bruten (förstörd),
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Ja, verkligen (i sanning), smädarna omger mig
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 [I tre verser riktar sig Job nu till Gud:]
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Du har stängt deras hjärtan från förstånd,
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 Den som berättar om (skvallrar, förråder) vänner mot belöning (en del, arvslott),
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Han har gjort mig till ett ordspråk (hebr. mashal).
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Förmörkade av förargelse (inre vrede – hebr. kaas),
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 De hederliga häpnar över sådant,
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Ändå håller den rättfärdige fast vid sin väg (vandringsväg, sina livsval),
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Men ändå (likväl; betecknar en skarp kontrast – hebr. olam)
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 Mina dagar är förbi [jag är på väg att dö],
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 De [Elifaz, Bildad och Tsofar] vill göra natt till dag,
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 Om jag måste vänta mig Sheol (graven, underjorden – de dödas plats) [dödsriket]
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 säga till förgängelsen: ”Du är min far”,
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Var är då
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ska de [mina förhoppningar] gå ner till bommarna för Sheols (underjordens) portar? [\+xt Matt 16:18\+xt*]
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.