Jó 11
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Sedan tog Tsofar – naamaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Ska myckenheten av ord inte bli besvarade?
2 "Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá se confirmar o que esse tagarela diz?
3 Ska ditt tomma prat tvinga människor (en mindre grupp – hebr. mat) [oss] till tystnad?
3 Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4 Och du säger: ”Min lärdom (doktrin) är ren (moraliskt ren – hebr. zach)
4 Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.
5 Men likväl (en skarp betoning och kontrast mellan något som varit och något som är – hebr. olam),
5 Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você
6 Och berättar han för dig vishetens hemligheter [dolda skatter]
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
7 Tror du att du kan utröna (tränga in i) Guds (Elohas) djuphet?
7 "Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8 Högre än himlarna [är Guds vishet, se vers 6]
8 São mais altos que os céus! Que é que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?
9 Längre än jorden
9 Seu comprimento é maior do que a terra e a sua largura é maior do que o mar.
10 Om han passerar (går förbi) och stänger in (fängslar – hebr. sagar)
10 "Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
11 För han [pronomenet han, betonar att det är Gud],
11 Pois ele identifica os enganadores; e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?
12 Och en man som är ihålig (tom; en dåre – hebr. navav) kan fånga hjärtat (bli vis – hebr. lavav)
12 Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.
13 Om du, även du [Job], bereder ditt hjärta [omvänder dig; renar ditt hjärta; uppriktigt vänder dig till Gud]
13 "Contudo, se você lhe consagrar o coração, e estender as mãos para ele;
14 Om ondska (tomhet, ofärd – hebr. aven)
14 se afastar das suas mãos o pecado, e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15 [Tsofar räknar nu upp tio förmåner (vers 15-20) som Job skulle erhålla om han följer hans råd:]
15 então você levantará o rosto sem envergonhar-se; serás firme e destemido.
16 Då skulle du, även du [Job], glömma din möda,
16 Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.
17 Och livet (din tillvaro; värld) ska bli ljusare än (resa sig över)
17 A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã que brilha.
18 Och du kan vara trygg (förtrösta – hebr. batach),
18 Você estará confiante, graças a esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.
19 Och du ska ligga ned [i trygg vila]
19 Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.
20 [Som en avslutning presenterar nu Tsofar vad som händer om Job inte skulle följa hans råd, då förenas han med de onda:]
20 Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.