Jó 11

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan tog Tsofar – naamaiten [\+xt Job 2:11\+xt*], till orda och sa:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Ska myckenheten av ord inte bli besvarade?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Ska ditt tomma prat tvinga människor (en mindre grupp – hebr. mat) [oss] till tystnad?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Och du säger: ”Min lärdom (doktrin) är ren (moraliskt ren – hebr. zach)
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Men likväl (en skarp betoning och kontrast mellan något som varit och något som är – hebr. olam),
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 Och berättar han för dig vishetens hemligheter [dolda skatter]
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Tror du att du kan utröna (tränga in i) Guds (Elohas) djuphet?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Högre än himlarna [är Guds vishet, se vers 6]
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 Längre än jorden
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Om han passerar (går förbi) och stänger in (fängslar – hebr. sagar)
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 För han [pronomenet han, betonar att det är Gud],
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Och en man som är ihålig (tom; en dåre – hebr. navav) kan fånga hjärtat (bli vis – hebr. lavav)
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Om du, även du [Job], bereder ditt hjärta [omvänder dig; renar ditt hjärta; uppriktigt vänder dig till Gud]
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 Om ondska (tomhet, ofärd – hebr. aven)
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 [Tsofar räknar nu upp tio förmåner (vers 15-20) som Job skulle erhålla om han följer hans råd:]
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 Då skulle du, även du [Job], glömma din möda,
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 Och livet (din tillvaro; värld) ska bli ljusare än (resa sig över)
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Och du kan vara trygg (förtrösta – hebr. batach),
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Och du ska ligga ned [i trygg vila]
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 [Som en avslutning presenterar nu Tsofar vad som händer om Job inte skulle följa hans råd, då förenas han med de onda:]
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.