Eclesiastes 10
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Döda flugor gör parfymerarens salvor stinkande och ruttna,
1 Uma mosca morta infeta e corrompe o azeite perfumado; um pouco de loucura é suficiente para corromper a sabedoria.
2 En vis man har sitt hjärta till höger
2 O coração do sábio está à sua direita: o coração do insensato à sua esquerda.
3 Likaså när en dåre vandrar utefter vägen (går genom livet)
3 No meio da estrada, quando caminha o tolo, falta-lhe o bom senso, e todos dizem: É um louco.
4 Om en ledares ande reser sig upp emot dig [om han blir arg på dig],
4 Se a ira do príncipe se inflama contra ti, não abandones teu lugar, porque a calma previne grandes erros.
5 Det finns en ondska som jag har sett under solen,
5 Vi debaixo do sol um mal: uma falha da parte do soberano:
6 Dårskap lyfts till skyarna
6 o insensato ocupa os mais altos cargos, enquanto que os homens de valor estão colocados em empregos inferiores.
7 Jag har sett tjänare som rider på hästar
7 Vi escravos montarem a cavalo, e príncipes andarem a pé como escravos.
8 Han som gräver en grop ska själv falla i den,
8 Quem cava uma fossa, pode nela cair, e que derruba um muro pode ser picado por uma serpente.
9 Den som kastar stenar kan skadas av dem,
9 Quem lavra a pedra pode machucar-se; quem fende achas de lenha arrisca a ferir-se.
10 Om järnet blir slött (trubbigt, dåligt)
10 Se o ferro está embotado, e não for afiado o gume, é preciso redobrar de esforços; mas afiá-lo é uma vantagem que a sabedoria proporciona.
11 Om ormen biter innan den blivit tjusad (hebr. lachash) [utan förvarning],
11 Se a serpente morde por erro de encantamento, não vale a pena ser encantador.
12 Orden från en vis mans mun är nåd (vänliga, oförtjänta – hebr. chen),
12 As palavras de um sábio alcançam-lhe o favor, mas os lábios dos insensatos causam a sua perda.
13 Början på orden från hans mun är dåraktiga
13 O começo de suas palavras é uma estultícia, e o fim de seu discurso é uma perigosa insânia.
14 En dåre låter även orden vara många.
14 E o insensato multiplica as palavras. O homem não conhece o futuro. Quem lhe poderia dizer o que há de acontecer em seguida?
15 Dårarnas arbete tröttar ut dem alla,
15 O trabalho do insensato o fatiga: ele que nem sequer sabe ir à cidade.
16 Ve dig, du land, när din kung är en yngling (tonåring – hebr. naar) [oerfaren och lättpåverkad]
16 Ai de ti, país, cujo rei é um menino e cujos príncipes comem desde a manhã.
17 Lycklig är du, du land, när din kung är en fri man
17 Feliz de ti, país, cujo rei é de família nobre, e cujos príncipes comem à hora conveniente, não por devassidão, mas para sua própria refeição.
18 Genom lättja faller takbjälkarna ner
18 Por causa do desleixo ir-se-á abaixando o madeiramento, e quando as mãos são inativas, choverá dentro da casa.
19 Bröd är gjort för skratt (glädje)
19 Faz-se festa para se divertir; o vinho alegra a vida, e o dinheiro serve para tudo.
20 Förbanna inte (ta inte lätt på, vanära inte) kungen,
20 Não digas mal do rei, nem mesmo em pensamento; mesmo dentro de teu quarto, não digas mal do poderoso. Porque um passarinho do céu poderia levar tua palavra e as aves repetirem tuas frases.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.