Eclesiastes 10
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI
1 Döda flugor gör parfymerarens salvor stinkande och ruttna,
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 En vis man har sitt hjärta till höger
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Likaså när en dåre vandrar utefter vägen (går genom livet)
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 Om en ledares ande reser sig upp emot dig [om han blir arg på dig],
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 Det finns en ondska som jag har sett under solen,
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 Dårskap lyfts till skyarna
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 Jag har sett tjänare som rider på hästar
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 Han som gräver en grop ska själv falla i den,
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Den som kastar stenar kan skadas av dem,
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 Om järnet blir slött (trubbigt, dåligt)
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 Om ormen biter innan den blivit tjusad (hebr. lachash) [utan förvarning],
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 Orden från en vis mans mun är nåd (vänliga, oförtjänta – hebr. chen),
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 Början på orden från hans mun är dåraktiga
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 En dåre låter även orden vara många.
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 Dårarnas arbete tröttar ut dem alla,
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Ve dig, du land, när din kung är en yngling (tonåring – hebr. naar) [oerfaren och lättpåverkad]
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Lycklig är du, du land, när din kung är en fri man
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 Genom lättja faller takbjälkarna ner
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 Bröd är gjort för skratt (glädje)
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Förbanna inte (ta inte lätt på, vanära inte) kungen,
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.