1 Crônicas 6

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Levis söner var Gershom, Kehat och Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amrams barn var Aron, Mose och Mirjam.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Elazar blev far till Pinchas och Pinchas till Avishua.
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Avishua blev far till Bucki och Bucki till Ussi.
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Ussi blev far till Serachja och Serachja till Merajot.
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Merajot blev far till Amarja och Amarja till Achituv.
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Achituv blev far till Tsadoq och Tsadoq till Achimaas.
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Achimaas blev far till Asarja och Asarja till Jochanan.
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Jochanan blev far till Asarja, som var präst i det tempel Salomo byggde i Jerusalem.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Asarja blev far till Amarja och Amarja till Achituv.
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Achituv blev far till Tsadoq och Tsadoq till Shallum.
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Shallum blev far till Hilkia (hebr. Chilqijaho) och Hilkia till Asarja.
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Asarja blev far till Seraja och Seraja till Josadak,
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 men Jehotsadaq deporterades när Herren (Jahveh) lät Nebukadnessar föra bort befolkningen i Juda och Jerusalem.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Levis söner var Gershom, Kehat och Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Gershoms söner hette Livni och Shimi.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Kehats söner var Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Meraris söner var Machli och Mushi.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Gershom hade sonen Livni, vars son var Jachat, vars son var Simma,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 vars son var Joach, vars son var Iddo, vars son var Zerach, vars son var Jeotraj.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Kehats ättlingar: hans son var Amminadav, vars son var Korach, vars son var Assir,
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 vars son var Elkana, vars son var Evjasaf, vars son var Assir,
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 vars son var Tachat, vars son var Oriel, vars son var Ussia (hebr. Uzzijaho), vars son var Saul.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Elkanas ättlingar: Amasaj och Achimot,
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 vars son var Elkana, vars son var Sofaj, vars son var Nachat,
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 vars son var Eliav, vars son var Jerocham, vars son var Elkana, vars son var Samuel.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Samuels söner var Joel, den förstfödde, och Avijah, den andre.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Meraris ättlingar: Machli, vars son var Livni, vars son var Shimi, vars son var Uzza,
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 vars son var Shima, vars son var Haggia, vars son var Asaja.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Detta är de som David gav i uppdrag att svara för sången i Herrens (Jahvehs) hus när arken hade fått sin plats där.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Tills Salomo hade byggt Herrens (Jahvehs) hus i Jerusalem fullgjorde de denna tjänst framför tabernakels mötestält (uppenbarelsetältet, boningen – hebr. miskhan óhel móed), och de utförde sina uppgifter enligt den ordning som gällde för dem.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Detta är de som med sina söner fullgjorde denna tjänst:
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son till Elkana, son till Jerocham, son till Eliel, son till Toach,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 son till Suf, son till Elkana, son till Machat, son till Amasaj,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Tsefanjaho,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son till Tachat, son till Assir, son till Evjasaf, son till Korach,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Vidare Asaf, sångare liksom Heman, som stod på hans högra sida, son till Berechjah, son till Shima,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 son till Mikael, son till Maaseja, son till Malkijah,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 son till Etni, son till Zerach, son till Adaja,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 son till Ejtan, son till Simma, son till Shimi,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 son till Jachat, son till Gershom, son till Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Meraris ättlingar, sångare även de, stod på den vänstra sidan: Ejtan, son till Kishi, son till Avdi, son till Malluk,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 son till Chashavjaho, son till Amasja, son till Hilkia (hebr. Chilqijaho),
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 son till Machli, son till Mushi, son till Merari, son till Levi.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Deras levitiska bröder var satta till att göra allt slags tjänst i boningen, Guds hus.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Men Aron och hans ättlingar skötte offren på brännofferaltaret och rökelsealtaret.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Detta är Arons ättlingar: hans son var Elazar, vars son var Pinchas, vars son var Avishua,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 vars son var Bucki, vars son var Ussi, vars son var Serachja,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 vars son var Merajot, vars son var Amarja, vars son var Achituv,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 vars son var Tsadoq, vars son var Achimaas.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Detta är leviternas boplatser, tältstäderna, som de hade inom sina landområden.
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 och de fick Hebron i Juda land med omgivande betesmarker,
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 men åkerjorden och byarna som hörde till staden fick Kalev, Jefunnes son.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Arons ättlingar fick asylstäderna Hebron och Livna med betesmarker, Jattir och Eshtemoa med betesmarker,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hilen med betesmarker, Devir med betesmarker,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Ashan med betesmarker och Beit-Shemesh med betesmarker
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 samt från Benjamins stam Geva med betesmarker, Alemet med betesmarker och Anatot med betesmarker.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Kehats övriga ättlingar fick genom lottkastning släkt för släkt tio städer från den ena hälften av Manasses stam.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Gershoms ättlingar fick genom lottkastning släkt för släkt tretton städer från Isaskars stam, Ashers stam, Naftalis stam och Manasses stam i Bashan.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Meraris ättlingar fick genom lottkastning släkt för släkt tolv städer från Rubens stam, Gads stam och Sebulons stam.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Israeliterna gav leviterna dessa städer med betesmarker.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Genom lottkastning gav man dem från Judas, Simeons och Benjamins stammar de städer vilkas namn står att läsa ovan.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Vissa släkter bland Kehats ättlingar fick städerna inom sitt område från Efraims stam:
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 man gav dem asylstaden Shechem [nuvarande Nablus i Samarien, se \+xt 1 Mos 12:6\+xt*] med betesmarker i Efraims bergsbygd, Geser med betesmarker,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Jokmeam med betesmarker, Beit-Choron med betesmarker,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ajalon med betesmarker och Gat-Rimmon med betesmarker
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 samt från den ena hälften av Manasses stam Aner med betesmarker och Bileam med betesmarker.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Gershoms ättlingar fick släkt för släkt från den andra hälften av Manasses stam Golan i Bashan med betesmarker och Ashtarot med betesmarker.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Från Isaskars stam fick de Kedesh med betesmarker, Daverat med betesmarker,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Ramot med betesmarker och Anem med betesmarker,
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 från Ashers stam Mashal med betesmarker, Avdon med betesmarker,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Hukok med betesmarker och Rechov med betesmarker,
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 samt från Naftalis stam Kedesh i Galileen med betesmarker, Hammon med betesmarker och Kirjatajim med betesmarker.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Meraris övriga ättlingar fick från Sebulons stam Rimmono med betesmarker och Tabor med betesmarker.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 På andra sidan Jordan, mitt emot Jeriko, öster om Jordan, fick de från Rubens stam Beser i öknen med betesmarker, Jahas med betesmarker,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Kedemot med betesmarker och Mefaat med betesmarker
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 samt från Gads stam Ramot i Gilead med betesmarker, Machanajim med betesmarker,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Heshbon med betesmarker och Jaazer med betesmarker.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.