Salmos 96

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
1 Cantai ao SENHOR um cântico novo, cantai ao SENHOR toda a terra.
2 Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
2 Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos as suas maravilhas.
4 Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
4 Porque grande é o Senhor, e digno de louvor, mais temível do que todos os deuses.
5 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
5 Porque todos os deuses dos povos são ídolos, mas o Senhor fez os céus.
6 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
6 Glória e majestade estão ante a sua face, força e formosura no seu santuário.
7 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
7 Dai ao Senhor, ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferenda, e entrai nos seus átrios.
9 Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele toda a terra.
10 Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»
10 Dizei entre os gentios que o Senhor reina. O mundo também se firmará para que se não abale; julgará os povos com retidão.
11 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude.
12 Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.
13 Ante a face do Senhor, porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.