Salmos 88
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARIB
1 En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Den vrede vilar tung på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. Sela.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
19 Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.