Salmos 73
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
2 — ausente —
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
3 — ausente —
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.