Salmos 73

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
3 Pois eu tinha inveja dos néscios, quando via a prosperidade dos ímpios.
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
5 Não se acham em trabalhos como outros homens, nem são afligidos como outros homens.
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
6 Por isso a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de adorno.
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; eles têm mais do que o coração podia desejar.
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
9 Põem as suas bocas contra os céus, e as suas línguas andam pela terra.
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
10 Por isso o povo dele volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
11 E eles dizem: Como o sabe Deus? Há conhecimento no Altíssimo?
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
12 Eis que estes são ímpios, e prosperam no mundo; aumentam em riquezas.
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração; e lavei as minhas mãos na inocência.
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
15 Se eu dissesse: Falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
16 Quando pensava em entender isto, foi para mim muito doloroso;
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
17 Até que entrei no santuário de Deus; então entendi eu o fim deles.
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
18 Certamente tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
20 Como um sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
21 Assim o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
22 Assim me embruteci, e nada sabia; fiquei como um animal perante ti.
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
23 Todavia estou de contínuo contigo; tu me sustentaste pela minha mão direita.
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho, e depois me receberás na glória.
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
25 Quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração, e a minha porção para sempre.
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
27 Pois eis que os que se alongam de ti, perecerão; tu tens destruído todos aqueles que se desviam de ti.
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor DEUS, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.