Salmos 73
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.