Salmos 132

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.