Salmos 132

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.