Salmos 132

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.