Salmos 132
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVT
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.