Salmos 132
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 Lembra-te, Senhor , a favor de Davi, de todas as suas provações;
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 de como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó:
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 Não entrarei na tenda em que moro, nem subirei ao leito em que repouso,
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 até que eu encontre lugar para o Senhor , morada para o Poderoso de Jacó.
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Ouvimos dizer que a arca se achava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 Entremos na sua morada, adoremos ante o estrado de seus pés.
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Levanta-te, Senhor , entra no lugar do teu repouso, tu e a arca de tua fortaleza.
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Por amor de Davi, teu servo, não desprezes o rosto do teu ungido.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se apartará: Um rebento da tua carne farei subir para o teu trono.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os seus filhos se assentarão para sempre no teu trono.
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 Pois o Senhor escolheu a Sião, preferiu-a por sua morada:
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois o preferi.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 Ali, farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.