Salmos 132
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 »Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.»
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.