Salmos 126
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 En vallfartssång. När HERREN åter upprättade Sion, då voro vi såsom drömmande.
1 Quando o Senhor Deus nos trouxe de volta para Jerusalém, parecia que estávamos sonhando.
2 Då blev vår mun uppfylld med löje och vår tunga med jubel; då sade man bland hedningarna: »HERREN har gjort stora ting med dem.»
2 Como rimos e cantamos de alegria! Então as outras nações disseram: “O por eles!”
3 Ja, HERREN hade gjort stora ting med oss; däröver voro vi glada.
3 De fato, o Senhor fez grandes coisas por nós, e por isso estamos alegres.
4 HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
4 Ó Senhor , faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.
5 De som så med tårar skola skörda med jubel.
5 Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
6 De gå åstad gråtande och bära sitt utsäde; de komma åter med jubel och bära sina kärvar.
6 Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.