Salmos 118

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.