Salmos 118

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.