Salmos 118

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.