Salmos 107

Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Så säge HERRENS förlossade, de som han har förlossat ur nöden,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 de som han har församlat ifrån länderna, från öster och från väster, från norr och från havssidan.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 De irrade omkring i öknen på öde stigar, de funno ingen stad där de kunde bo;
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 de hungrade och törstade, deras själ försmäktade i dem.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han räddade dem ur deras trångmål.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Och han ledde dem på en rätt väg, så att de kommo till en stad där de kunde bo.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 att han mättade den försmäktande själen och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 De sutto i mörker och dödsskugga, fångna i elände och järnbojor,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord och hade föraktat den Högstes råd.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Han kuvade deras hjärtan med olycka; de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan, och deras bojor slet han sönder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 att han krossade kopparportarna och bröt sönder järnbommarna.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 deras själ vämjdes vid all mat, och de voro nära dödens portar.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han frälste dem ur deras trångmål.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 de må offra lovets offer och förtälja hans verk med jubel.
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 De foro på havet med skepp och drevo sin handel på stora vatten;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 där fingo de se HERRENS gärningar och hans under på havsdjupet.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Med sitt ord uppväckte han stormvinden, så att den hävde upp dess böljor.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 De foro upp mot himmelen, ned i djupen; deras själ upplöstes av ångest.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 De raglade och stapplade såsom druckna, och all deras vishet blev till intet.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Men de ropade till HERREN i sin nöd, och han förde dem ut ur deras trångmål.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Han förbytte stormen i lugn, så att böljorna omkring dem tystnade.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Och de blevo glada att det vart stilla, och han förde dem till den hamn dit de ville.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 De må tacka HERREN för hans nåd och för hans under med människors barn;
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 de må upphöja honom i folkets församling och lova honom där de äldste sitta.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Han gjorde strömmar till öken, källsprång till torr mark,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 bördigt land till salthed, för dess inbyggares ondskas skull.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö och torrt land till källsprång.
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Och han lät de hungrande bo där, och de byggde en stad där de kunde bo.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 De besådde åkrar och planterade vingårdar, som gåvo dem sin frukt i avkastning.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Han välsignade dem, och de förökades storligen, och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda, i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 men han som utgjuter förakt över furstar och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 han upphöjde då den fattige ur eländet och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 De redliga se det och glädja sig, och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Den som är vis, han akte härpå och besinne HERRENS nådegärningar.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.