Salmos 105

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.