Salmos 105
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.