Salmos 105

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 »Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.