Provérbios 9
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----
18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.