Provérbios 9

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
1 A sabedoria edificou a sua casa, já lavrou os seus sete pilares,
2 Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
2 já matou os seus animais; misturou o seu vinho; e já preparou a sua mesa.
3 Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
3 Já enviou suas criadas, ela clama dos lugares mais altos da cidade:
4 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
4 Quem quer que seja simples, que se volte para cá; quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
5 »Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
5 Vem, come do meu pão, e bebe do vinho que eu tenho misturado.
6 Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
6 Abandonai os tolos e vivei; e ide pelo caminho do entendimento.
7 (Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
7 Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha.
8 Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
8 Não reproves o escarnecedor, para que ele não te odeie; repreende o homem sábio, e ele te amará.
9 Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
9 Dá instrução ao homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensina o homem justo e ele aumentará em entendimento.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
10 O temor do ­SENHOR é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do santo é o entendimento.
11 Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
11 Porque por meu intermédio teus dias serão multiplicados, e anos da tua vida se aumentarão.
12 Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
12 Se fores sábio, para ti serás sábio; mas se escarneceres, somente tu o suportarás.
13 En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
13 A mulher tola é espalhafatosa, ela é simples e nada sabe.
14 Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
14 Porque ela se assenta à porta de sua casa, sobre uma cadeira nos lugares altos da cidade,
15 för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
15 para chamar os passageiros que andam correto em seus caminhos:
16 »Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
16 Quem é simples, volte-se para cá; e quanto àquele que carece de entendimento, ela lhe diz:
17 »Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido em secreto é agradável.
18 han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----
18 Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.