Provérbios 6
Swedish 1917 Version (SVD) vs NVI
1 Min son, om du har gått i borgen för din nästa och givit ditt handslag för en främmande,
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 om du har blivit bunden genom din muns tal, ja, fångad genom din muns tal,
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 då, min son, må du göra detta för att rädda dig, eftersom du har kommit i din nästas våld: gå och kasta dig ned för honom och ansätt honom,
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 unna dina ögon ingen sömn och dina ögonlock ingen slummer.
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Gå bort till myran, du late; se huru hon gör, och bliv vis.
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Hon har ingen furste över sig, ingen tillsyningsman eller herre;
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 dock bereder hon om sommaren sin föda och samlar under skördetiden in sin mat.
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Huru länge vill du ligga, du late? När vill du stå upp ifrån din sömn?
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet, lägg ännu litet händerna i kors för att vila,
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 så skall fattigdomen komma över dig såsom en rövare och armodet såsom en väpnad man.
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman är den som går omkring med vrånghet i munnen,
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 som blinkar med ögonen, skrapar med fötterna, giver tecken med fingrarna.
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Svek bär en sådan i sitt hjärta, ont bringar han alltid å bane, trätor kommer han åstad.
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Därför skall ofärd plötsligt komma över honom; oförtänkt varder han krossad utan räddning.
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Sex ting är det som HERREN hatar, ja, sju äro styggelser för hans själ
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 stolta ögon, en lögnaktig tunga, händer som utgjuta oskyldigt blod,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ett hjärta som hopsmider fördärvliga anslag, fötter som äro snara till att löpa efter vad ont är,
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd, och den som vållar trätor mellan bröder.
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Min son, bevara din faders bud, och förkasta icke din moders undervisning.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Hav dem alltid bundna vid ditt hjärta, fäst dem omkring din hals.
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 När du går, må de leda dig, när du ligger, må de vaka över dig, och när du vaknar upp, må de tala till dig.
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Ty budet är en lykta och undervisningen ett ljus, och tillrättavisningar till tukt äro en livets väg.
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 De kunna bevara dig för onda kvinnor, för din nästas hustrus hala tunga.
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Hav icke begärelse i ditt hjärta till hennes skönhet, och låt henne icke fånga dig med sina blickar.
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Ty för skökan måste du lämna din sista brödkaka, och den gifta kvinnan går på jakt efter ditt dyra liv.
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Kan väl någon hämta eld i sitt mantelveck utan att hans kläder bliva förbrända?
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Eller kan någon gå på glödande kol, utan att hans fötter varda svedda?
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Så sker ock med den som går in till sin nästas hustru; ostraffad bliver ingen som kommer vid henne.
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Föraktar man icke tjuven som stjäl för att mätta sitt begär, när han hungrar?
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Och han måste ju, om han ertappas, betala sjufalt igen och giva allt vad han äger i sitt hus.
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Så är ock den utan förstånd, som förför en annans hustru; ja, en självspilling är den som sådant gör.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Plåga och skam är vad han vinner, och hans smälek utplånas icke.
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Ty svartsjuk är mannens vrede, och han skonar icke på hämndens dag;
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 lösepenning aktar han alls icke på, och bryr sig ej om att du bjuder stora skänker.
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.