Provérbios 29

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
1 O homem que, apesar das admoestações, se obstina será logo irremediavelmente arruinado.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
2 Quando dominam os justos, alegra-se o povo; quando governa o ímpio, o povo geme.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
3 Quem ama a sabedoria alegra seu pai; o que freqüenta as prostitutas dissipa sua fortuna.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
4 É pela justiça que um rei firma seu país, mas aquele que o sobrecarrega com muitos impostos, o arruína.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
5 O homem que adula seu próximo estende redes aos seus pés.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
6 No delito do ímpio há um ardil, mas o justo corre alegremente.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
7 O justo conhece a causa dos pobres; o ímpio a ignora.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
8 Os escarnecedores ateiam fogo na cidade, mas os sábios acalmam o furor.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
9 Discute um sábio com um tolo? Que ele se zangue ou que ele se ria, não terá paz.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os homens retos tomam cuidado com sua vida.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
11 O insensato desafoga toda sua ira, mas o sábio a domina e a recalca.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
12 Quando um soberano presta atenção às mentiras, todos os seus servidores tornam-se maus.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e o opressor se encontram: é o Senhor que ilumina os olhos de cada um.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
14 Um rei que julga com eqüidade os humildes terá seu trono firmado para sempre.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
15 Vara e correção dão a sabedoria; menino abandonado à sua vontade se torna a vergonha da mãe.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
16 Quando se multiplicam os ímpios, multiplica-se o crime, mas os justos contemplarão sua queda.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
17 Corrige teu filho e ele te dará repouso e será as delícias de tua vida.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
18 Por falta de visão, o povo vive sem freios; ditoso o que observa a instrução!
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
19 Não é com palavras que se corrige um escravo, porque ele compreende, mas não se atém a elas.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
20 Viste um homem precipitado no falar: há mais esperança num tolo do que nele.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
21 Um escravo mimado desde sua juventude, acaba por se tornar desobediente.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
22 Um homem irascível excita contendas; o colérico acumula as faltas.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
23 O orgulho de um homem leva-o à humilhação, mas o humilde de espírito obtém a glória.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
24 Quem partilha com o ladrão, odeia-se a si mesmo; ouve a maldição e nada denuncia.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
25 O temor dos homens prepara um laço, mas quem confia no Senhor permanece seguro.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
26 Muitos buscam o favor dum príncipe, mas é do Senhor que cada homem alcança justiça
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
27 O homem iníquo é abominado pelos justos; o ímpio abomina aquele que anda pelo caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.