Provérbios 29

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
1 O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
5 O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
7 O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
10 Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
11 O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e o usurário se encontram; o Senhor ilumina os olhos de ambos.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
14 O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
17 Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
18 Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
20 Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
21 Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
22 O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
23 A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
24 O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
25 O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
26 Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
27 Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é, para o iníquo, o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.