Provérbios 29

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o ­SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no ­SENHOR estará a salvo.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do ­SENHOR.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.