Provérbios 29

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas, quando o ímpio domina, o povo suspira.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
4 O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede aos seus passos.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
6 Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo canta e regozija-se.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende isso.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
8 Os homens escarnecedores abrasam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
9 O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se perturbe quer se ria, não terá descanso.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
10 Os homens sanguinários aborrecem aquele que é sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
11 Um tolo expande toda a sua ira, mas o sábio a encobre e reprime.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
12 O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
14 O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
17 Castiga o teu filho, e te fará descansar e dará delícias à tua alma.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, não te atenderá.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há de um tolo do que dele.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
21 Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro ele quererá ser seu filho.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
22 O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma; ouve maldições e não o denuncia.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
25 O receio do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
26 Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor .
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
27 Abominação é para os justos o homem iníquo, e abominação é para o ímpio o de retos caminhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.