Provérbios 29

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad, han varder oförtänkt krossad utan räddning.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket, men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt; men den som utpressar gärder, har fördärvar det.
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 Den man som smickrar sin nästa han breder ut ett nät för han fötter.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 En ond människas överträdelse bliver henne en snara, men den rättfärdige får jubla och glädjas.
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Bespottare uppvigla staden, men visa män stilla vreden.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 De blodgiriga hata den som är ostrafflig, men de redliga söka skydda hans liv.
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Dåren släpper all sin vrede lös, men den vise stillar den till slut.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Den furste som aktar på lögnaktigt tal, hans tjänare äro alla ogudaktiga.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra; av HERREN få bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Den konung som dömer de armas rätt. hans tron skall bestå evinnerligen.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Ris och tillrättavisning giver vishet, men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till, men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad och giva ljuvlig spis åt din själ.
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst; men säll är den som håller lagen.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Ser du en man som är snar till att tala, det är mer hopp om en dåre än om honom.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 En snarsticken man uppväcker träta, och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse, men den ödmjuke vinner ära.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv; när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 Människofruktan har med sig snaror, men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Många söka en furstes ynnest, men av HERREN får var och en sin rätt.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga, och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.