Provérbios 23

Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 och sätt en kniv på din strupe, om du är alltför hungrig.
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Var ej lysten efter hans smakliga rätter, ty de äro en bedräglig kost.
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Möda dig icke för att bliva rik; avstå från att bruka klokskap.
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen.
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 ty han förfar efter sina själviska beräkningar. »Ät och drick» kan han val säga till dig, men hans hjärta är icke med dig.
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt.
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger.
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Flytta icke ett gammalt råmärke, och gör icke intrång på de faderlösas åkrar.
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Ty deras bördeman är stark; han skall utföra deras sak mot dig.
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Vänd ditt hjärta till tuktan och dina öron till de ord som giva kunskap.
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Låt icke gossen vara utan aga; ty om du slår honom med riset, så bevaras han från döden;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket.
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Min son, om ditt hjärta bliver vist, så gläder sig ock mitt hjärta;
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 ja, mitt innersta fröjdar sig, när dina läppar tala vad rätt är.
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Låt icke ditt hjärta avundas syndare, men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Förvisso har du då en framtid, och ditt hopp varder icke om intet.
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Hör, du min son, och bliv vis, och låt ditt hjärta gå rätta vägar.
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Var icke bland vindrinkare, icke bland dem som äro överdådiga i mat.
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 Ty drinkare och frossare bliva fattiga, och sömnaktighet giver trasiga kläder.
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Hör din fader, som har fött dig, och förakta icke din moder, när hon varder gammal.
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Sök förvärva sanning, och avhänd dig henne icke, sök vishet och tukt och förstånd.
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Stor fröjd har den rättfärdiges fader; den som har fått en vis son har glädje av honom.
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig.
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Giv mig, min son, ditt hjärta, och låt mina vägar behaga dina ögon.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Ty skökan är en djup grop, och nästans hustru är en trång brunn.
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Ja, såsom en rövare ligger hon på lur och de trolösas antal förökar hon bland människorna.
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Var är ve, var är jämmer? Var äro trätor, var är klagan? Var äro sår utan sak? Var äro ögon höljda i dunkel?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Jo, där man länge sitter kvar vid vinet, där man samlas för att pröva kryddade drycker.
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Så se då icke på vinet, att det är så rött, att det giver sådan glans i bägaren, och att det så lätt rinner ned.
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 På sistone stinger det ju såsom ormen, och likt basilisken sprutar det gift.
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Dina ögon få då skåda sällsamma syner, och ditt hjärta talar förvända ting.
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Det är dig såsom låge du i havets djup, eller såsom svävade du uppe i en mast:
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 »De slå mig, men åt vållar mig ingen smärta, de stöta mig, men jag känner det icke. När skall jag då vakna upp, så att jag återigen får skaffa mig sådant?»
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.