Provérbios 15
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.