Jó 39

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Är det du som jagar upp rov åt lejoninnan och stillar de unga lejonens hunger,
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 när de trycka sig ned i sina kulor eller ligga på lur i snåret?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Vem är det som skaffar mat åt korpen, när hans ungar ropar till Gud, där de sväva omkring utan föda?
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Vet du tiden för stengetterna att föda, vakar du över när hindarna bör kalva?
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 Räknar du månaderna som de skola gå dräktiga, ja, vet du tiden för dem att föda?
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 De böja sig ned, de avbörda sig sina foster, hastigt göra de sig fria ifrån födslovåndan.
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Deras ungar frodas och växa till på marken, så springa de sin väg och vända ej tillbaka.
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Vem har skänkt vildåsnan hennes frihet, vem har lossat den skyggas band?
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 Se, hedmarken gav jag henne till hem, och saltöknen blev hennes boning.
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Hon ler åt larmet i staden, hon hör ingen pådrivares rop.
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Vad hon spanar upp på berget har hon till bete, hon letar efter allt som är grönt.
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Skall vildoxen finnas hågad att tjäna dig och att stanna över natten invid din krubba?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 Kan du tvinga vildoxen att gå i fåran efter töm och förmå honom att i ditt spår harva markerna jämna?
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Kan du lita på honom, då ju hans kraft är så stor, kan du betro åt honom ditt arbetes frukt?
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 Överlåter du åt honom att föra hem din säd och att hämta den tillhopa till din loge?
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Strutshonans vingar flaxa med fröjd, men vad modersömhet visa väl hennes pennor, hennes fjädrar?
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Åt jorden överlåter hon ju sina ägg och ruvar dem ovanpå sanden.
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Hon bryr sig ej om att en fot kan krossa dem, att ett vilddjur kan trampa dem sönder.
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 Hård är hon mot sin avkomma, såsom vore den ej hennes; att hennes avel kan gå under, det bekymrar henne ej.
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Ty Gud har gjort henne glömsk för vishet, han har ej tilldelat henne förstånd.
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Men när det gäller, piskar hon sig själv upp till språng; då ler hon åt både häst och man.
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Är det du som giver åt hästen hans styrka och kläder hans hals med brusande man?
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Är det du som lär honom gräshoppans språng? Hans stolta frustning, en förskräckelse är den!
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Han skrapar marken och fröjdar sig i sin kraft och rusar så fram mot väpnade skaror.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Han ler åt fruktan och känner ej förfäran, han ryggar icke tillbaka för svärd.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 Omkring honom ljuder ett rassel av koger, av ljungande spjut och lans.
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Han skakas och rasar och uppslukar marken, han kan icke styra sig, när basunen har ljudit.
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 För var basunstöt frustar han: Huj! Ännu i fjärran vädrar han striden, anförarnas rop och larmet av härskrin.
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Är det ett verk av ditt förstånd, att falken svingar sig upp och breder ut sina vingar till flykt mot söder?
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Eller är det på ditt bud som örnen stiger så högt och bygger sitt näste i höjden?
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.
31 På klippan bor han, där har han sitt tillhåll, på klippans spets och på branta berget.
31 — ausente —
32 Därifrån spanar han efter sitt byte, långt bort i fjärran skådar hans ögon.
32 — ausente —
33 Hans ungar frossa på blod, och där slagna ligga, där finner man honom. Job, 40 Kapitlet Herren manar Job ytterligare till ödmjukhet, med hänvisning på sina båda underskapelser Behemot (flodhästen) och Leviatan (krokodilen).
33 — ausente —
34 Så svarade nu HERREN Job och sade:
34 — ausente —
35 Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
35 — ausente —
36 Job svarade HERREN och sade:
36 — ausente —
37 Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
37 — ausente —
38 En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
38 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.