Jó 15

Swedish 1917 Version (SVD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Skall han försvara sin sak med haltlöst tal, med ord som ingenting bevisa?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Än mer, du gör gudsfruktan om intet och kommer med klagolåt inför Gud.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 Ty din ondska lägger dig orden i munnen, och ditt behag står till illfundigt tal.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Så dömes du nu skyldig av din mun, ej av mig, dina egna läppar vittna emot dig.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Var du den första människa som föddes, och fick du liv, förrän höjderna funnos?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Blev du åhörare i Guds hemliga råd och fick så visheten i ditt våld?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 Vad vet du då, som vi icke veta? Vad förstår du, som ej är oss kunnigt?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Försmår du den tröst som Gud har att bjuda, och det ord som i saktmod talas med dig?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Vart föres du hän av ditt sinne, och varför välva dina ögon så,
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 i det du vänder ditt raseri mot Gud och öser ut ord ur din mun?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 Vad är en människa, att hon skulle vara ren? Vad en av kvinna född, att han skulle vara rättfärdig?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon;
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 huru mycket mindre då den som är ond och fördärvad, den man som läskar sig med orättfärdighet såsom med vatten!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig; det som jag har skådat vill jag förtälja,
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 vad visa män hava gjort kunnigt, lagt fram såsom ett arv ifrån sina fäder,
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 ifrån dem som allena fingo landet till gåva, och bland vilka ingen främling ännu hade trängt in:
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar, under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Skräckröster ljuda i hans öron; när han är som tryggast, kommer förhärjaren över honom.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 Han har intet hopp om räddning ur mörkret, ty svärdet lurar på honom.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 Såsom flykting söker han sitt bröd: var är det? Han förnimmer att mörkrets dag är för handen.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Ångest och trångmål förskräcka honom, han nedslås av dem såsom av en stridsrustad konung.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 Ty mot Gud räckte han ut sin hand, och mot den Allsmäktige förhävde han sig;
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 han stormade mot honom med trotsig hals, med sina sköldars ryggar i sluten hop;
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 han höljde sitt ansikte med fetma och samlade hull på sin länd;
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 han bosatte sig i städer, dömda till förstöring, i hus som ej fingo bebos, ty till stenhopar voro de bestämda.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 Därför bliver han ej rik, och hans gods består ej, hans skördar luta ej tunga mot jorden.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 Han kan icke undslippa mörkret; hans telningar skola förtorka av hetta, och själv skall han förgås genom Guds muns anda.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 I sin förvillelse må han ej lita på vad fåfängligt är, ty fåfänglighet måste bliva hans lön.
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 I förtid skall hans mått varda fyllt, och hans krona skall ej grönska mer.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 Han bliver lik ett vinträd som i förtid mister sina druvor, lik ett olivträd som fäller sina blommor.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 Ty den gudlöses hus förbliver ofruktsamt, såsom eld förtär hyddor där mutor tagas.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 Man går havande med olycka och föder fördärv; den livsfrukt man alstrar är ett sviket hopp.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.