Jó 15

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Skall han försvara sin sak med haltlöst tal, med ord som ingenting bevisa?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Än mer, du gör gudsfruktan om intet och kommer med klagolåt inför Gud.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Ty din ondska lägger dig orden i munnen, och ditt behag står till illfundigt tal.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Så dömes du nu skyldig av din mun, ej av mig, dina egna läppar vittna emot dig.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Var du den första människa som föddes, och fick du liv, förrän höjderna funnos?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Blev du åhörare i Guds hemliga råd och fick så visheten i ditt våld?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Vad vet du då, som vi icke veta? Vad förstår du, som ej är oss kunnigt?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Gråhårsman och åldring finnes också bland oss, ja, en som övergår din fader i ålder.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Försmår du den tröst som Gud har att bjuda, och det ord som i saktmod talas med dig?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Vart föres du hän av ditt sinne, och varför välva dina ögon så,
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 i det du vänder ditt raseri mot Gud och öser ut ord ur din mun?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Vad är en människa, att hon skulle vara ren? Vad en av kvinna född, att han skulle vara rättfärdig?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon;
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 huru mycket mindre då den som är ond och fördärvad, den man som läskar sig med orättfärdighet såsom med vatten!
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Jag vill kungöra dig något, så hör nu mig; det som jag har skådat vill jag förtälja,
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 vad visa män hava gjort kunnigt, lagt fram såsom ett arv ifrån sina fäder,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 ifrån dem som allena fingo landet till gåva, och bland vilka ingen främling ännu hade trängt in:
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar, under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Skräckröster ljuda i hans öron; när han är som tryggast, kommer förhärjaren över honom.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Han har intet hopp om räddning ur mörkret, ty svärdet lurar på honom.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Såsom flykting söker han sitt bröd: var är det? Han förnimmer att mörkrets dag är för handen.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Ångest och trångmål förskräcka honom, han nedslås av dem såsom av en stridsrustad konung.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Ty mot Gud räckte han ut sin hand, och mot den Allsmäktige förhävde han sig;
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 han stormade mot honom med trotsig hals, med sina sköldars ryggar i sluten hop;
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 han höljde sitt ansikte med fetma och samlade hull på sin länd;
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 han bosatte sig i städer, dömda till förstöring, i hus som ej fingo bebos, ty till stenhopar voro de bestämda.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Därför bliver han ej rik, och hans gods består ej, hans skördar luta ej tunga mot jorden.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Han kan icke undslippa mörkret; hans telningar skola förtorka av hetta, och själv skall han förgås genom Guds muns anda.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 I sin förvillelse må han ej lita på vad fåfängligt är, ty fåfänglighet måste bliva hans lön.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 I förtid skall hans mått varda fyllt, och hans krona skall ej grönska mer.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Han bliver lik ett vinträd som i förtid mister sina druvor, lik ett olivträd som fäller sina blommor.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Ty den gudlöses hus förbliver ofruktsamt, såsom eld förtär hyddor där mutor tagas.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Man går havande med olycka och föder fördärv; den livsfrukt man alstrar är ett sviket hopp.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.