Jó 12
Swedish 1917 Version (SVD) vs NTLH
1 Därefter tog Job till orda och sade:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.