Provérbios 8

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lɔnni mu mixi xilima xɛ?
1 Por acaso, não clama a Sabedoria? E o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 A xa masenyi tima yire itexi fari,
2 A Sabedoria se coloca no topo dos lugares elevados, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas.
3 A a xui itema taa sode dɛ ra mixi dangima dɛnnaxɛ.
3 Junto aos portões, à entrada da cidade, à entrada dos portões ela está gritando:
4 «Adamadie, n na wo tan nan maxilife,
4 “É para vocês, homens, que eu clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Xaxilitare xa xaxili sɔtɔ, lɔnnitare xa lɔnni fen.
5 Vocês, ingênuos, entendam a prudência; e vocês, tolos, entendam a sabedoria.
6 Wo wo tuli mati n ma masenyi hagigɛ ra,
6 Escutem, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios dirão o que é reto.
7 N na nɔndi nan falafe wo bɛ yi ki.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios detestam a maldade.
8 N ma wɔyɛnyi birin tinxin,
8 Todas as palavras da minha boca são justas; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Nee fiixɛ xaxilima bɛ, e tinxin lɔnnilae bɛ.
9 Todas são retas para os que têm compreensão e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Wo xa n ma lɔnni fen dangi gbeti ra,
10 Aceitem o meu ensino, em vez da prata, e o conhecimento, em lugar do ouro escolhido.
11 fahaamui tide dangi gɛmɛ tofanyi ra.
11 Porque a sabedoria é melhor do que as joias, e tudo o que se possa desejar não se compara com ela.
12 «N tan lɔnni, n soma fe kui, n a tagi raba.
12 Eu, a Sabedoria, moro com a prudência e disponho de conhecimento e de conselhos.
13 Xa Alatala xa yaragaaxui na i bɛ,
13 O temor do Senhor consiste em odiar o mal. Eu odeio a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca que fala coisas perversas.
14 N gbe nan na marasi nun nɔndi ra,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 N tan nan mangɛe raɲɛrɛma,
15 Por meio de mim os reis governam, e os príncipes decretam justiça.
16 N tan nan bɔxi yareratie raɲɛrɛma,
16 Por meio de mim governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 N mixi nan xanuma, naxan n xanu.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me encontram.
18 Bannaya nun binyɛ na n tan nan yi ra,
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 N naxan fima mixi ma a fan xɛɛma fanyi bɛ,
19 O meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento é maior do que a prata escolhida.
20 N nan n ɲɛrɛma nɔndi kira nan xɔn ma,
20 Ando pelo caminho da justiça e sigo as veredas do juízo,
21 alako n xanuntenyi xa harige sɔtɔ kɛ ra,
21 para dotar de bens os que me amam e encher os seus tesouros.”
22 «Alatala naxa n daa a xa wali birin fɔlɛ ra.
22 O Senhor me possuía no início da sua obra, antes das suas obras mais antigas.
23 N nu na kabi fɔlɛ, beenun bɔxi xa daa.
23 Fui estabelecida desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 N bari tɛmui baa mu nu na, dulonyi mu nu na.
24 Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 N bari nɛ beenun geyae xa mini,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver colinas, eu nasci.
26 beenun bɔxi nun fɔtɔnyi xa daa.
26 Deus ainda não tinha feito a terra, nem os seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 A to nu koore daafe, n nu na.
27 Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
28 A to nu nuxui tife koore ma, n nu na.
28 Estava lá quando ele firmava as nuvens de cima, quando estabelecia as fontes do abismo,
29 A to nu naaninyi safe baa bɛ
29 quando fixava ao mar os seus limites, para que as águas não transgredissem a sua ordem. Quando ele compunha os fundamentos da terra,
30 N fan nu na a fɛ ma a malife ra,
30 eu estava com ele e era o seu arquiteto. Dia após dia eu era a sua alegria, divertindo-me em todo o tempo na sua presença,
31 N ɲɛlɛxinxi a xa duniɲa daaxi nan na,
31 divertindo-me no seu mundo habitável e achando alegria junto aos filhos dos homens.
32 «Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
32 Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Wo wo tuli mati n ma xaranyi ra,
33 Ouçam o ensino, sejam sábios e não o rejeitem.
34 Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan a tuli matima n na,
34 Feliz é aquele que me ouve, vigiando dia após dia diante das minhas portas, esperando na entrada da minha casa.
35 N kolonma bara kisi, Alatala bara hinnɛ na kanyi ra.
35 Pois quem me encontra encontra a vida e alcança favor do
36 Kɔnɔ n gerefa tan bara a yɛtɛ bɔnɔ,
36 Mas quem peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.