Provérbios 8

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lɔnni mu mixi xilima xɛ?
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 A xa masenyi tima yire itexi fari,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 A a xui itema taa sode dɛ ra mixi dangima dɛnnaxɛ.
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 «Adamadie, n na wo tan nan maxilife,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Xaxilitare xa xaxili sɔtɔ, lɔnnitare xa lɔnni fen.
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 Wo wo tuli mati n ma masenyi hagigɛ ra,
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 N na nɔndi nan falafe wo bɛ yi ki.
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 N ma wɔyɛnyi birin tinxin,
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 Nee fiixɛ xaxilima bɛ, e tinxin lɔnnilae bɛ.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Wo xa n ma lɔnni fen dangi gbeti ra,
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 fahaamui tide dangi gɛmɛ tofanyi ra.
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 «N tan lɔnni, n soma fe kui, n a tagi raba.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 Xa Alatala xa yaragaaxui na i bɛ,
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 N gbe nan na marasi nun nɔndi ra,
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 N tan nan mangɛe raɲɛrɛma,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 N tan nan bɔxi yareratie raɲɛrɛma,
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 N mixi nan xanuma, naxan n xanu.
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 Bannaya nun binyɛ na n tan nan yi ra,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 N naxan fima mixi ma a fan xɛɛma fanyi bɛ,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 N nan n ɲɛrɛma nɔndi kira nan xɔn ma,
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 alako n xanuntenyi xa harige sɔtɔ kɛ ra,
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 «Alatala naxa n daa a xa wali birin fɔlɛ ra.
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 N nu na kabi fɔlɛ, beenun bɔxi xa daa.
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 N bari tɛmui baa mu nu na, dulonyi mu nu na.
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 N bari nɛ beenun geyae xa mini,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 beenun bɔxi nun fɔtɔnyi xa daa.
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 A to nu koore daafe, n nu na.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 A to nu nuxui tife koore ma, n nu na.
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 A to nu naaninyi safe baa bɛ
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 N fan nu na a fɛ ma a malife ra,
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 N ɲɛlɛxinxi a xa duniɲa daaxi nan na,
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 «Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 Wo wo tuli mati n ma xaranyi ra,
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan a tuli matima n na,
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 N kolonma bara kisi, Alatala bara hinnɛ na kanyi ra.
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Kɔnɔ n gerefa tan bara a yɛtɛ bɔnɔ,
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.