Provérbios 8
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 Lɔnni mu mixi xilima xɛ?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 A xa masenyi tima yire itexi fari,
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 A a xui itema taa sode dɛ ra mixi dangima dɛnnaxɛ.
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 «Adamadie, n na wo tan nan maxilife,
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Xaxilitare xa xaxili sɔtɔ, lɔnnitare xa lɔnni fen.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Wo wo tuli mati n ma masenyi hagigɛ ra,
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 N na nɔndi nan falafe wo bɛ yi ki.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 N ma wɔyɛnyi birin tinxin,
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 Nee fiixɛ xaxilima bɛ, e tinxin lɔnnilae bɛ.
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Wo xa n ma lɔnni fen dangi gbeti ra,
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 fahaamui tide dangi gɛmɛ tofanyi ra.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 «N tan lɔnni, n soma fe kui, n a tagi raba.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 Xa Alatala xa yaragaaxui na i bɛ,
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 N gbe nan na marasi nun nɔndi ra,
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 N tan nan mangɛe raɲɛrɛma,
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 N tan nan bɔxi yareratie raɲɛrɛma,
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 N mixi nan xanuma, naxan n xanu.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Bannaya nun binyɛ na n tan nan yi ra,
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 N naxan fima mixi ma a fan xɛɛma fanyi bɛ,
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 N nan n ɲɛrɛma nɔndi kira nan xɔn ma,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 alako n xanuntenyi xa harige sɔtɔ kɛ ra,
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 «Alatala naxa n daa a xa wali birin fɔlɛ ra.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 N nu na kabi fɔlɛ, beenun bɔxi xa daa.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 N bari tɛmui baa mu nu na, dulonyi mu nu na.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 N bari nɛ beenun geyae xa mini,
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 beenun bɔxi nun fɔtɔnyi xa daa.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 A to nu koore daafe, n nu na.
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 A to nu nuxui tife koore ma, n nu na.
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 A to nu naaninyi safe baa bɛ
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 N fan nu na a fɛ ma a malife ra,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 N ɲɛlɛxinxi a xa duniɲa daaxi nan na,
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 «Yakɔsi n ma die, wo wo tuli mati n na,
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Wo wo tuli mati n ma xaranyi ra,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan a tuli matima n na,
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 N kolonma bara kisi, Alatala bara hinnɛ na kanyi ra.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 Kɔnɔ n gerefa tan bara a yɛtɛ bɔnɔ,
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.